Куросава и русская литература

Ровно четверть века назад не стало выдающегося японского режиссера Акиры Куросавы. Он не просто переосмыслил кинематограф, но и заново пересобрал целые жанры. Культурное влияние Куросавы до сих пор имеет вселенский размах: от «Мосфильма» до Голливуда, от Тарковского до Тарантино. Но чем вдохновлялся режиссер? Классической. Русской. Литературой.

Показательно, что вообще самые громкие фильмы Куросавы были бесконечно литературны. Экранизация Рюноскэ Акутагавы «Расемон» навсегда изменила кинематографический канон. История об убийстве самурая и изнасиловании его жены, рассказанная четырьмя разными персонажами, сделала натурально великую японскую революцию в мировом искусстве.

Сам же Куросава признавал, что еще задолго до всеобщего признания планировал экранизировать «Идиота» Достоевского. «Я хотел сделать „Идиота“ задолго до „Расёмона“. С раннего возраста я полюбил русскую литературу, но я понял, что Достоевский лучший, и я долго думал о том, что можно сделать из этой книги замечательный фильм. Достоевский всё ещё остаётся моим любимым писателем, и он единственный — как я считаю — кто правдиво писал о человеческом существовании», — говорил он.

И замечательный фильм Куросаве действительно удался. Литературное чутье и трепетное отношение к классике сделали экранизацию «Идиота» безусловным шедевром мирового кино. Однако Куросава не остановился на одном лишь только Достоевском.

Дальше была бездонная по своей внутренней глубине драма «Жить», снятая по мотивам «Смерти Ивана Ильича» Льва Толстого. Простой человек просто берет и начинает умирать. Это самое страшное, что вы могли только прочитать. Самое страшное, что вы могли только увидеть. Самое страшное, что вас самих ждет. И Куросава это прекрасно знал.

Была в фильмографии Куросавы и экранизация Максима Горького. Конечно, не пролетарской пошлятины, а талантливой пьесы «На дне», где от Ницше гораздо больше, чем от самого Горького. В экранизацию «На дне» Куросава внес особенную, авторскую интонацию. Место действия было перенесено в эпоху Эдо, а само произведение стало, скорее, социальной сатирой, чем трагедией.

Есть у Куросавы и буквально фильм на русском, снятый на буквальном «Мосфильме» с буквальным Юрием Соломиным. «Дерсу Узала» — экранизация мемуаров исследователя Владимира Арсеньева о его экспедиции по Уссурийскому краю. Иронично, что этим фильмом вдохновлялся Джордж Лукас. Уж слишком точно рифмуется сцена спасения Арсеньева таежным охотником от бури со сценой спасения Люка Скайуокера Ханом Соло в снежной пустыне.

Конечно, русская литература и шире — русская культура, не сделали Акиру Куросаву великим. Но без них представить творчество японского гения просто невозможно. Как и нельзя представить все мировое искусство без русского.

Потому если всерьез и отменять нашу культуру, то без нее не останется ничего. Ни Куросавы, ни Тарантино, ни даже Лукаса. Только тьма дремучего леса и вонь изгаженной вышиванки. Но это уже совсем другое кино. Категории B.